sobota, 23 lutego 2019

Our interview with Dave Clarke about Blue in Heaven and recording with Martin Hannett / Nasz wywiad z Dave Clarke o zespole Blue in Heaven i nagrywaniu z Martinem Hannettem wersje PL i EN


Blue in Heaven was described by us in our post: HERE where we presented their fantastic album All the God’s Men. This album is important due to 2 main reason. It is really fantastic record, moreover it was produced by legendary Joy Division producer Martin Hannett. Today we present the interview with Dave Clarke who played percussion on this fantastic album, and who agreed to answer few questions for isolations.blogspot.com

 Blue in Heaven opisywaliśmy: TUTAJ prezentując ich doskonały album All the God’s Men. Płyta ta jest ważna z dwóch powodów, jest znakomita to raz, dwa - została nagrana przez legendarnego producenta płyt między innymi Joy Division - Martina Hannetta. Dziś zapraszamy na wywiad z Davem Clarke który grał na perkusji na tym znakomitym albumie, i który zgodził się odpowiedzieć na kilka pytań dla isolations.blogspot.com

Since there is almost no information on the web on Blue in Heaven in this interview I would like to present the band story as well as to show how did they realise this fantastic album.

Ponieważ w Internecie jest bardzo mało informacji o Blue in Heaven w wywiadzie chcieliśmy zaprezentować historię grupy, jak i przedstawić genezę powstania tego znakomitego albumu.

BAND STORY
 
Dave, at the beginning - thank you for agreeing to give us this interview. Sorry for all the questions, Blue in Heaven has been important for me and I am still inspired by All the God’s Men album. I am sure that this is one of the most underrated albums ever. My first question – how did you start to play in BiH? Were you a band member from the beginning?

Dave na wstępie dziękuję Ci za zgodę na udzielenie wywiadu. Przepraszam za tak dużą liczbę pytań, ale Blue in Heaven byli i są bardzo ważni dla mnie i ciągle jestem pod wrażeniem płyty All the God’s Men. Uważam, że to jeden z najbardziej niedocenionych albumów w historii muzyki. Zatem pora na pierwsze pytanie - jak zacząłeś granie w BiH? Byłeś członkiem grupy od początku?

Yes I was a band member from the beginning. I formed the band with the rest of the guys. BiH come out of the ashes of a band called Amuse which I was member and Shane O’ Neill was also member and guy called Dave Long who later went on to form another band called Into Paradise, at the very end of that band Declan Jones joined and Dave Long left and I suppose that was the beginning of BiH. The name came later. It was just the 3 of us at the beginning. There was a few earlier versions of the band before the final one, we had a different singer and a percussion player, a saxophone player but eventually it just came back to the 3 of us and we knew Eamon Tynan who was a friend and lived in the same neighborhood and we asked him to join and he did.

Tak, byłem członkiem BiH od samego początku, zakładałem ten zespół z pozostałymi chłopakami. BiH powstał z pozostałości po zespole, który nazywał się Amuse, w którym grałem, i w którym grał też Shane O’ Neill i facet o nazwisku Dave Long, który później odszedł do innego zespołu nazywającego się Into Paradise, i kiedy oni kończyli działalność Declan Jones dołączył się, a Dave Long odszedł i myślę, że to był początek BiH. Nazwa powstała później. Zatem było nas trzech na początku. Było kilka wcieleń zespołu przed tym ostatecznym, mieliśmy innego wokalistę i perkusistę, mieliśmy też saksofonistę, ale ostatecznie wróciliśmy do wersji trio i zaprosiliśmy Eamon Tynana, który mieszkał blisko nas i był naszym przyjacielem, żeby się dołączył i on to zaproszenie zaakceptował.
 
Do you have some memorabilia (photos, tapes, articles form local journals, etc.) you can share with BiH fans reading this interview?

Czy masz jakieś pamiątki po zespole, nagrania, zdjęcia itd. którymi mógłbyś podzielić się z fanami BiH czytającymi ten wywiad?  

I have some stuff but not that much, I would have to search it out, some old posters, early live recordings from shows in the U.K., maybe more if I search! (This interview is illustrated by the materials sent by Dave - thank you!)


Mam tego trochę, ale nie za wiele, muszę poszukać - stare postery, trochę nagrań na żywo z koncertów w UK, może wiecej, ale muszę poszukać. (Wpis ilustrowany jest materiałami od Dave's za które bardzo dziękujemy!)

What is the origin of band’s name?

Jaka jest geneza powstania nazwy zespołu?

Like a lot of bands trying to come up with a name that everyone likes and thinks is cool, it can be a difficult thing. We sat around one day trying to come up with a band name and came up with many names and during this process the word BLUE IN HEAVEN appeared in a few of the ideas so we put them together and the rest is history!! Blue In Heaven.

Nie jest łatwo, jak wiele grup starających się zaistnieć, zaproponować nazwę, która jest cool i którą polubią inni. Pewnego dnia usiedliśmy i zastanawialiśmy się nad wieloma propozycjami, i podczas tego procesu pojawiło się BLUE AND HEAVEN pośród wielu  propozycji, tak więc w końcu wybraliśmy Blue In Heaven,  i to cała historia.

Do you remember an article published in the Rolling Stone about BiH and titled: In the Shadow of U2? After reading this article I started to check your music.

Pamiętasz artykuł opublikowany w the Rolling Stone o waszym zespole BiH i zatytułowany: In the Shadow of U2? Po tym jak go przeczytałem zacząłem interesować się waszą muzyką...

I don’t remember the article or title of it particularly but I do remember that Bono had said that he really liked our song In Your Eyes in Rolling Stone magazine so maybe this is the same article? (Isolations, note added in proof: NO it was a different article, we do not like Bono and this is why we do not read interviews with him).

Nie pamiętam tego artykułu i tego tytułu, ale pamiętam jak Bono powiedział, że na prawdę podoba mu się nasza piosenka In Your Eyes i to właśnie w magazynie Rolling Stone, tak więc może chodzi o ten sam artykuł? (Isolations, dodane podczas publikacji: Nie, chodzi o inny artykuł - nie lubimy Bono więc na pewno nie czytaliśmy wywiadu z nim).
 
Why Explicit Material is so different than All the God’s Men? Why you decided to change the style? (Isolations, note added in proof: we will present this album here soon).

Dlaczego Explicit Material tak różni się od All the God’s Men? Dlaczego zdecydowaliście się zmienić styl? (Isolations, dodane podczas publikacji - omówimy ten album niedługo).

Well..I think in some ways it’s not so different, we were developing as a band and players and song writers. What is different is the production by Chris Blackwell and E.T Thorngren and ourselves and from a musical point of view the lyrics. If you listen to the playing and the music, each of our individual playing styles and collectively is not so different I think. The second album has a more direct sonic stripped down production than Hannetts lush production.

Taaak... Myślę, że pod kilkoma względami nie jest inny, rozwinęliśmy się jako zespół, i jako twórcy piosenek. Są inni prodecenci - Chris Blackwell, E.T Thorngren i zespół, zmieniliśmy się muzycznie jak i pod względem tekstów. Ale jak posłuchasz muzyki, to oba style nie są wspólnie rozbieżne, tak myślę. Druga płyta ma bardziej bezpośredni i prosty przekaz produkcyjny niż ten który stworzył Hannett.

What was your music inspiration in 80’s?

Jakie były wasze muzyczne inspiracje w latach 80-tych?

Well... you know we grew up in the 70s in Ireland. We were a bit starved for music, not many good music radio stations and only two tv channels. So I think we were all listening to what ever was popular at the time. It was I think only with punk rock and then post punk and new wave we found our music and we were all just at the age where music was really important to us and still is,that was the music of our youth. We were listening to all the bands you can imagine from that time, Magazine, early Simple Minds, The Clash, The Buzzcocks, Joy Division, New Order, The Sound, Echo and The Bunnymen, The Cure, The Sex Pistols and many more!

Wiesz... dorastaliśmy w latch 70 - tych w Irlandii. Byliśmy zgłodniali muzyki, nie było wielu dobrych stacji muzycznych i tylko dwa kanały w TV. Tak więc myślę, że słuchaliśmy tego co wtedy było popularne. Ale myślę, że to w punk rocku i później w post punku i nowej fali odnaleźliśmy to co wtedy było dla nas najważniejsze, i to co ciągle jest ważne, i to była musyka naszej młodości. Słuchaliśmy wszystkich zespołów jakie tylko możesz sobie wyobrazić z tematej epoki - Magazine, wczesne Simple Minds, The Clash, The Buzzcocks, Joy Division, New Order, The Sound, Echo and The Bunnymen, The Cure, The Sex Pistols i wielu wielu innych!

Why did you disbanded?


 To dlaczego się rozpadliście?

I suppose it just came to a point where we felt the band had run its course and we wanted to move on and forward. BiH became a band call The Blue Angels we kept the Blue in the new name because it was at first the same 4 people and we felt there should be some sort of link, we added another guitar player called Quentin Cooper and we made one album called Coming Out Of Nowhere produced by Jimmy Miller.

Jimmy produced The Rolling Stones, a lot of the classic early stones records like Exile On Main Street we also released some singles and Eps under this new name.

Myślę, że doszliśmy do punktu, kiedy czuliśmy, że zespoł musi iść bardziej do przodu. BiH zmieniło nazwę na The Blue Angels, zostawiliśmy the Blue w nowej nazwie bo było w składzie tych samych czterech członków, i czuliśmy że jest jakaś relacja do poprzedniej twórczości, wzięliśmy dodatkowego gitarzystę do składu - Quentina Coopera i nagraliśmy album Coming Out Of Nowhere wyprodukowany przez Jimmy Millera.

Jimmy był producentem The Rolling Stones, wielu ich klasycznych produkcji jak Exile On Main Street, nagraliśmy też kilka singli pod nową nazwą.

Do you still play? What is with the band members now? Are you in touch?

Czy ciągle gracie? Co dziś dzieje się z członkami zespołu? Utrzymujecie kontakt?

Yes i have continued to play from that time and record and tour regularly. The rest of the guys stopped playing and making music some time back in the mid 90s after The Blue Angels finished. I did make one more album with Shane O’ Neill around 1999/2000. We formed a band called Supernaut with Dave Long who was also in our first band Amuse with Shane and myself and a guitar player called Paul Mcqullian. The record was just called Supernaut. Shane also had his own record company called Dirt Records. Declan Jones went into TV writing and development. Eamon Tynan went back to being a carpenter. We see and hear from each other occasionally. (Isolations, note added in proof: we will check all mentioned bands, and records soon!).


Tak, gram nagrywam i cały czas koncertuję. Pozostali członkowie zespołu przestali, gdzieś w środku lat 90 - tych, kiedy zakończył działalność zespół The Blue Angels. Nagrałem jedną płytę z Shane O’ Neillem około 1999/2000. Założyliśmy zespół nazwany Supernaut z Davem Long, który był członkiem naszej pierwszej grupy Amuse z Shanem i mną, oraz gitarzystą Paulem Mcqullianem. Płyta nazywała się po prostu Supernaut. Shane ma tekże własną wytwórnię Dirt Records. Declan Jones poszedł w nagrania TV Eamon Tynan wrócił do zawodu stolarza. Czasem się widzimy lub słyszymy. (Isolations, notka dodana podczas publikacji: sprawdzimy te wszystkie nagrania i wytwórnię i opiszemy wkrótce!)

What are you doing now? Do you still play percussion? Or maybe your children ?

Wciąż grasz na perkusji? A może Twoje dzieci?

Yes I still play and tour a lot. I play drums and am a member of the international Irish rock band Hothouse Flowers. I have 2 solo albums out under my own name and a new solo record out this week called Listen For The Signals. Available on all major digital platforms.

Tak, wciąż gram i wiele koncertuję. Gram na bębnach w International Irish rock band Hothouse Flowers. Nagrałem dwie solowe płyty pod swoim nazwiskiem, i płytę solowa wydaną w tym tygodniu Listen For The Signals. Jest ona dostępna na wszystkich popularnych platformach cyfrowych.

What music can you recommend now? What bands are in your opinion interesting?

Jakiej muzyki teraz słuchasz, jakie zespoły możesz nam polecić? 

I listen to a lot of talk radio which is always interesting. Music. PJ Harvey , Low, Beachhouse, and all the classics, Lou Reed, Iggy Pop, Velvet Underground, Stones, Beatles, Bob Dylan, and the rest!

Słucham wielu interesujących audycji radiowych. Muzyki: PJ Harvey , Low, Beachhouse, i klasyki jak Lou Reed, Iggy Pop, Velvet Underground, Stones, Beatles, Bob Dylan, i całej reszty!

RECORDING WITH MARTIN HANNETT

Who was the creator of idea to take Martin Hannett to be the producer of All the God’s Men?

Kto zaproponował, żeby Martin Hannett wyprodukował album All the God’s Men?

Mmm well.. we were all fans of Joy Division and Martin and Factory Records and all that Manchester scene back then so he was on the list of possible producers when we were looking for someone to produce the first record. So we were all on the same page with regards to a producer.

Mmm taaak... wszyscy byliśmy fanami Joy Division a Martin i Factory Records i ta cała scena Manchesteru wracała do nas, tak więc umieszczaliśmy różne nazwiska na liście możliwych producentów których rozważaliśmy by wydać nasz debiut. Ale co do finalnego wyboru byliśmy zgodni...

How the songs were composed?

Jak komponowaliście piosenki?

All the the songs come out of us playing and jamming together over a period of time in a rehearsal room in Dublin.

Wszystkie piosenki powstawały podczas wspólnego jammingu w sali prób w Dublinie

On the album cover we see that they were composed by Blue in Heaven – can you say more about details?

Na okładce pyty widnieje informacja, że skomponowane zostały one przez Blue in Heaven – może jednak podasz więcej szczegółów? 

Well as I answered in the previous question, the songs came out of just playing together and jamming we developed them to what you hear on the album.
As far as I remember all the songs as you hear them we had worked out before we went into the studio with Martin.

Tak, no odpowiedziałem już na to pytanie powyżej, piosenki powstawały podczas jammingu wspólnego grania, to wynik tego co słyszysz na płycie. Z tego co pamiętam, wszystkie utwory zostały dopracowane przed spotkaniem w studio z Martinem.

The cover idea remains me Sgt. Pepper by the Beatles, am I right? 

Idea okładki przypomina mi Sgt. Pepper Beatlesów, czy się mylę? 

Yes the cover has a similar look and composition about it to the Beatles Sgt. Pepper.

Tak to prawda, okładka ma podobny wygląd i układ do okładki płyty the Beatles Sgt. Pepper.

Was this intentional?


Czy to było celowe?

I don’t remember that it was intentional from our perspective but maybe it was from the art department at Island Records.

Teraz nie pamiętam, czy było to zamierzone, ale możliwe, że taka była intencja artystów z Island Records.

Where are you standing on the cover photo (on the front or back side of the cover)? 

Gdzie stoisz na okładce? Na której stronie? 

I am standing on the back side of the cover, it was originally one photo and it was folded over in two hence I ended up on the back. In the advertising for the record when it was released at time the ads showed the whole photo as one picture.

Stoje na druiej stronie, początkowo to było jedno zdjęcie, podzielone później na dwa, tak więc skończyłem na drugiej stronie. Kiedy reklamowano płytę pokazywano jedno zdjęcie (patrz powyżej).

Why the Russian soldier is there?  

A co na okładce robi sowiecki żołnierz?

I don’t really know, I think the idea was to get as many different nationality’s and religions and cultures into the picture

Na prawdę nie mam pojęcia, myślę że ideą było zebranie różnych religijnych wyznawców z różnych kultur na jednym obrazku.

Where the album was recorded? 

Gdzie nagrano płytę?


The album was recorded in Stockport, Manchester England in a studio called Strawberry Studios which was owned by the band 10cc and Yellow Two studios also in Stockport. Joy Division, The Smith’s, Stone Roses and many more recorded there at Strawberry Studios.

Płyta została nagrana w Stockport, w Manchesterze w Anglii w studio nazywanym Strawberry Studios które mieli na własność członkowie zespołu 10cc, i w Yellow Two studio też w Stockport. Joy Division, The Smith’s, Stone Roses i wiele innych grup nagrywali swoje płyty w Strawberry Studios.

How long did you work?


Jak długo nagrywaliście?

The album took 3 months to make only working at night. We would go into the studio about 6 p.m. in the evening and work through the night till about 7 a.m. and back to the hotel for breakfast. Sleep all day get up and have dinner and then a cab ride down to the studio. This was the winter of 1985, we hardly saw daylight for 3 months. (Isolations - added in proof - typical Hannet's style, in the same way Joy Division recorded Closer in London).


Pracowaliśmy przez 3 miesiące tylko nocami. Przychodziliśmy do studia około 6 p.m. wieczorem i pracowaliśmy całą noc do około 7 a.m. (rano). Wtedy wracaliśmy na śniadanie do hotelu. Spaliśmy cały dzień, jedliśmy obiad i jechaliśmy taksówką do studia. To było zimą 1985, w zasadzie nie widzieliśmy dnia przez około 3 miesiące. (Isolations - dodane w trakcie - typowy styl pracy Martina Hanneta, tak samo Joy Division nagrywali Closer)

Do you remember first meeting with Martin? 

Pamiętasz pierwsze spotkanie z Martinem?

I don’t really remember the first meeting with Martin. We may have met the night before we went into the studio or maybe the first day of recording.

Nie pamiętam, prawdopodobnie spotkaliśmy się nocą zanim weszliśmy do studia, lub w pierwszym dniu nagrywania albumu.

How do you remember him?


Jakim go zapamiętałeś?


We liked him a lot, he had the mancunian wit. He had a dry sense of humor. Smart and funny.

Bardzo go polubiliśmy, miał taki markowy dowcip. Takie secyficzne poczucie humoru, inteligentne i zabawne.

How did the work with Hannett look like? 

Jak wyglądała w praktyce praca z Hannettem?  

The basic backing drum tracks were recorded in Yellow Two studios which was just down a little hill from Strawberry Studios. If I remember correctly I think the backing tracks were all recorded in one day but possibly two. My memory is we had everything pretty much worked out, Martin didn’t really get involved that much with arrangements or drum parts, guitar parts etc. When we were recording the backing tracks we all played together in this big recording room so that I could get the drums recorded. We would do a couple of takes of what ever song we were working on and Martin would pick the one he liked best and I think that was really it with regards to getting the basic songs recorded. What Martin did after at Strawberry Studios was he put his sound the Martin Hannett sound on to us. All the rest of the album was recorded at Strawberry Studios,vocals, guitars, keyboards, maybe some bass guitar. The album was mixed at Strawberry Studios.

Podstawowa ścieżka perkusyjna była nagrywana w studiach Yellow Two studios które znajdowalo się poniżej małego wzgórka od Strawberry Studios. O ile dobrze pamiętam, podkłady nagrywane były jednego dnia no może w dwa dni. Pamiętam że wszystko było idealnie dopracowane, a Martin nie był silnie zaangażowany w miksowanie perkusji, gitar itd. Kiedy nagrywaliśmy podkłady wszystko nagrywane było jako całość w dużym pokoju nagraniowym, tak więc wtedy mogłem usłyszeć jak nagrana jest perkusja. Mogliśmy nagrać kilka podejść do każdego utworu, a Martin mógł wybrać to, które podobało mu się najbardziej. To co robił po pracy w Strawberry Studios to było wcielanie nam swojego brzmienia. Reszta nagrana została w Strawberry Studios, wokale, gitary, klawisze, i nawet niektóre partie basu. Album został finalnie zmiksowany w Strawberry Studios.

Was he pleasant to the band members? 

Czy był wobec was uprzejmy? 

Yes he was pleasant to the band, Martin had a lot going on personally in his own life.

Tak, był bardzo uprzejmy wobec czonków zespołu, Martin żył tym co robił.

Did you discuss with him the final versions of songs  you accepted his work without objection?

Czy omawialiście  z nim finalne wersje piosenek, czy też akceptowaliście jego wesje bez żadnej dyskusji?

We liked what he did very much. If we had any ideas or views on how we thought something should be we told him.

Akceptowaliśmy to co robił, ale kiedy mieliśmy swoje pomysły, mówiliśmy mu o tym.

Some reviews of your album claim that the choice of Hannett was wrong idea. See for example: Although this young Irish quartet debuted on 45 with a fiery guitar anthem ("Julie Cries"), an inappropriate choice of producer (Martin Hannett) for their first album turned them into bass-heavy doom mongers. A remix of the single on All the Gods' Men tells the whole sordid tale. A little light does shine through in "Sometimes," "The Big Beat" and "In Your Eyes," but Hannett's lush atmospherics detract from, rather than complement, the effort (HERE). 

Today, after all those, years do you agree with the above statement?

Kiedy czyta się niektóre recenzje Waszej płyty to można odnieść wrażenie, że wybór Hannetta był złym pomysłem, tak też na przykład tutaj czytamy: Although this young Irish quartet debuted on 45 with a fiery guitar anthem ("Julie Cries"), an inappropriate choice of producer (Martin Hannett) for their first album turned them into bass-heavy doom mongers. A remix of the single on All the Gods' Men tells the whole sordid tale. A little light does shine through in "Sometimes," "The Big Beat" and "In Your Eyes," but Hannett's lush atmospherics detract from, rather than complement, the effort.  

Dzisiaj po tych wszystkich latach, jak oceniasz takie opinie? Zgadzasz się z nimi? 

It’s all subjective.


To subiektywne..

Where can we find the lyrics of the tracks from All the God’s Men album?

Gdzie można odszukać teksty piosenek z  płyty All the God’s Men? 

You may find them online,  I think the Japanese version of the album had a lyrics sheet. (Isolations, note added in proof: they cannot be found on the web, we will try Japanese version of the album).

Są w sieci, myśle też że japońska wersja albumu am wkładkę z tekstami. (Isolations, dodane podczas publikacji: nie ma ich w sieci, spróbujemy wersji japońców).

It this a concept album or simply a collection of songs?

Czy płyta jest concept albumem, czy po prostu zbiorem piosenek?

It’s a collection of songs.

To po prostu zbiór piosenek


Who is the author of the lyrics? (if the whole band  - how they were created?)

Kto jest autorem tekstów, a jeśli cały zespół to jak powstawały?

Shane O’ Neill wrote the lyrics.

Shane O’ Neill pisał teksty.

The opening song: Sometimes is simple pop-song. In my opinion is remarkably different than the remaining songs from this album. Did you notice this? 

Pierwsza piosenka z płyty: Sometimes to taka zwykła piosenka pop. W mojej opinii odróżnia się od pozostałych piosenek z płyty. Czy też tak uważasz? 

Yes.. the song Sometimes is more of a pop song in comparison to the rest of the album.

Tak, ta piosenka, czyli Sometimes jest bardziej popowa niż pozostałe na płycie.
 
Did you record some other songs (not included on album)  during this session? 

Czy nagaliście jakieś inne niepublikowane piosenki podczas tej sesji?

Yes I do remember recording one other song at Strawberry Studios and we recorded the drums and everything else for it there but it didn’t make the final cut in the end. I don’t think we recorded any other songs but maybe we did at the backing track stage.

Tak, pamiętam że nagraliśmy jedną dodatkową piosenkę w Strawberry Studios, nagraliśmy perksuję i wszystko pozostałe, ale nie dograliśmy finalnej wersji. Nie przypominam sobie innych piosenek ale możliwe że  były takie na etapie wstępnym.

If so, will they be published?

Jeśli tak, to czy kiedyś je wydacie?

No I don’t think so but I suppose you know!

Nie sądzę, ale podejrzewam, że może ty coś na ten temat wiesz?

The big beat - Hannett's special effects can be seen.  The sound of the band was your own choice or it was proposed by Hannett? 

The big beat - słychać efekty Hannetta - czy to brzmienie było jego autorstwa, czy też stworzył je zespół? 

The sound of the band is us playing together with Martins production.

Brzmienie sespołu jest wypracowane razem z Martinem.

What is this song about?


O czym jest ta piosenka?

That’s for the listener to decide.

A to już decyzja słuchacza..

I can hear: big heads and little feet... Some monsters?

Ja słyszę że chodzi o duże łby i małe stopy - to o jakiś potworach?

Ooh I’d have to listen back and check.

Oj, muszę sprawdzić i posłuchać
  
It's  Saturday this song is really amazing, it is one of the best songs on this fantastic album. So monumental bass and percussion playing! I hear the echoes of Joy Division in this song. Did Hannett say anything about work with Joy Division during All the God’s Men session? 

It's  Saturday - ta piosenka jest bardzo monumetnalna, to jedna z najlepszych piosenek na albumie, taka monumentalna jeśli chodzi o grę basu i perkusji! Słychać tutaj echo Joy Division. Czy Hannett wspominał coś o Joy Division podczas sesji All the God’s Man?   

He may have talked about JD but I don’t really remember. Declan Jones and myself used to go the Hacienda in Manchester which was the club owened by New Order and we would sometimes run into Barney and Hooky and Mike Joyce and Andy O Rourke from the Smiths there and they would ask how we were getting on with Martin. BiH also did shows with New Order (Isolations, note added in proof: this will be the subject of our next interview!).

Możliwe że opowiadał o JD ale nie pamiętam. Declan Jones i ja chodziliśmy do klubu Hacienda w Manchesterze, kiedy był on w posiadaniu New Order i czasem spotykaliśmy tam Barney'a i Hooky'ego i Mike Joyce'a oraz Andy O Rourke z the Smiths, i oni pytali o pracę z Martinem. BiH też koncertowali z New Order. (Isolations, dodane podczas publikacji: to będzie przedmiotem naszego kolejnego wywiadu!)

Did you know that he was working with Joy Division?

Wiedzieliście, że pracował z  Joy Division?

Yes we did but when worked with Martin they were New Order.

Tak, ale gdy pracował z nami oni tworzyli już New Order.

Old Ned – your playing is really amazing here. Congratulations! And this fantastic break at the end – whos idea it was?

Old Ned – Twoja gra na perkusji jest na prawdę znakomita - gratulacje! No i ta znakomita pauza pod koniec - czyj to był pomysł?

I think we probably just originally jammed it and it became part of the song.

Myślę, że to wynik sesji i jamowania, tak to powstało.

All you Fear – what is the message of this song?

All you Fear – jakie jest przesłanie tego utowru?

Again that’s for the listener to decide.

Znowu odpowiem - to kwestia interpreatcji słuchacza...

Julie Cries – it was on the single promoting this album. This song is good however, not the best. Do you remember who decided to put it on a single? 

Julie Cries – ukazała się na singlu promującym płytę, pamiętasz może kto o tym zadecydował, pytam bo to dobry utwór ale nie najlepszy...

The original version was produced by Hugh Jones in a studio called RG Jones in Wimbledon London. It was a very polished production. The version on the album is identical in its arrangement and parts and playing but much rawer.

Oryginalna wersja została wyprodukowana przez Hugh Jonesa w studion RG Jones w Wimbledonie w Londynie. Była bardzo wytworną produkcją. Wersja z płyty jest taka sama pod względem układu, ale zagrana bardziej surowo.



Did you consider another song?

Rozważaliście inną piosenkę?

No I don’t think so.


Nie sądzę.

In my opinion Like a Child would be much better choice..

Moim zdaniem Like a Child byłoby lepsze...

Maybe... who knows!


Możliwe, ale kto to wie?

Julie Cries and Like a Child are the next. Like a Child is so nostalgic – next great song. Introduction remains me the songs of Cocteau Twins. Did you know 4AD record label bands that time?

Julie Cries i Like a Child to kolejne utwory na płycie. Like a Child jest bardzo nostalgiczne - to znakomita piosenka. Wstęp lekko przypomina Cocteau Twins. Znaliście wtedy zespoły z wytwórni 4AD?
Yes we knew of them but not personally.

Tak, ale nie osobiście 

In your Eyes – introduction sounds like Something Must Break by Joy Division, did you know this?

In your Eyes – wstęp brzmi nieco jak Something Must Break zespołu Joy Division, zauważyłeś to?

No


Nie


Slowly is so fantastic – the best song to end of this album. However the message of this song is rather optimistic, isnt’t it?

Slowly jest znakomite – najlepszy utwór żeby zakończyć album. Ale przesłanie tej piosenki jest raczej optymistyczne, czyż nie?

It’s for the listener to decide.

 O tym decyduje słuchacz.

Who decided about the sequence of songs on this album?

A kto w takim razie zdecydował o układzie piosenek na płycie?

I think we all had some input.

 Myślę, że wszyscy mieliśmy w tym swój udział.

How did you feel if you heard the news that Hannett is dead?

Co czuliście gdy dowiedzieliście się o śmierci Hannetta?

We were all sad to hear of his passing.

 Wszystkim nam było bardzo smutno...

Do you plan the reissue of this fantastic album on CD (maybe with some bonus tracks)?

Czy myślicie o wznowieniu tej doskonałej płyty na CD? Może z bonusami w postaci niepublikowanych piosenek?

There is no plan at the moment for a reissue.

Nie ma obecnie takich planów

Is Blue in Heaven reunion possible?


A może jest możliwe zejście się Blue in Heaven?

No I don’t think so but I suppose anything is possible.

Nie myślę, ale wszystko jest możliwe...


Thank you Dave!


More about the band: HERE, HERE, HERE

Czytajcie nas, codziennie nowy wpis - tego nie znajdziecie w mainstreamie.  

ISOLATIONS 2019 - All rights reserved, none part of this matarial can be published without permission. For the permission contact us via e-mail.